• Kamuoyuna duyuru: İnsan hakları savunucularının Büyükada’daki toplantısına katılan çevirmenler, ÇEVBİR tarafından görevlendirilmediği gibi, ÇEVBİR üyesi de değildirler. Bu kişiler, Özlem Dalkıran’ın grubumuza yazdığı bir ilana cevap veren bir üyemiz aracılığıyla kendisine önerilen iki profesyonel simültane çevirmendir. Bu grup üyeler arasında iletişim ve bilgi paylaşımı amacıyla kurulmuş olan ve ÇEVBİR’in kurumsal iletişimi için kullanılmayan bir e-posta…

  • BASINA VE KAMUOYUNA Aralarında iki üyemiz, Özlem Dalkıran ve İdil Eser’in de bulunduğu bir grup insan hakları aktivisti, 5 Temmuz 2017’de Büyükada’da gerçekleştirdikleri bir eğitim toplantısı sırasında gözaltına alındılar. Başlangıçta suçlarına dair herhangi bir açıklama yapılmazken ardından “darbeci” oldukları yönünde gülünç ve asılsız iddialara maruz bırakıldılar. Kamuoyu tarafından yıllardır tanınan, saygın insan hakları savunucuları olan…

  • Üyemiz Regaip Minareci, 2016 Tarabya Çeviri Ödülü kapsamında büyük ödüle layık görüldü. Kendisini tebrik ediyor, emeklerinin her daim takdir görmesini temenni ediyoruz. *Tarabya Çeviri Ödülü, Ernst Reuter İnisiyatifi kapsamında Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı, Almanya Federal Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı, Goethe Enstitüsü, Yunus Emre Enstitüsü, S. Fischer Vakfı ve Robert Bosch Vakfı iş birliğinde yürütülen…

  • Üyemiz Necmiye Alpay’ın tutuklu olduğu bir dönemde, 30 Eylül 2016 tarihinde, Mimarlar Odası’nın Karaköy binasında Dünya Çeviri Günü için bir araya geldik. Etkinliği düzenleyen Çevirmenler Meslek Birliği, Çeviri Derneği ve Yayıncılar Telif Hakları ve Lisanslama Meslek Birliği temsilcilerinin konuşmalarının ardından Emre Kayiş’in yönettiği Çevirmen adlı kısa film izlendi ve yönetmenle sohbet edildi. Son bölümde katılımcılar, 30…

  • Resmi kuruluş tarihimiz olan 1 Mayıs 2016’nın ardından bu sene 10. yılımızı kutlamak üzere üye dostlarımızla biraraya geldik. Nice on yıllara, örgütlü birliktelikle nice kazanımlara!

Yazı-Yorum

Back to Top