E-KİTAP İÇİN ASGARİ TELİF ORANI TAVSİYEMİZ
“Yayıncı, E-KİTAP’ların çoğaltılarak veya internetten indirilmek ya da okunmak suretiyle satışa sunulması durumunda; dijital nüshaların 1 takvim yılı döneminde SATILAN KOPYA SAYISI’nın KDV (%18) HARİÇ KİTAP “ETİKET FİYATI” ile çarpımı sonucu bulunacak ilgili DÖNEM SATIŞ TUTARI’nın net (vergiler düşülmeksizin) % 12’sini, dönem sonunu izleyen 30 gün içinde (yani her yeni yılın 31 Ocak gününe kadar) ÇEVİRMEN’e ödeyecektir.”
*Bu madde Mart 2021’de Çevbir Genel Kurulu tarafından onaylanarak Tip Sözleşme’ye dahil edilmiştir.
ÖNEMLİ
Altyazı-Seslendirme Çevirisi ve Bağlantılı Diğer Hizmetlere İlişkin Tarife
Altyazı-seslendirme çevirmenliği alanına ilişkin yürüttüğümüz çalışma sonucunda hazırladığımız asgari ücret tarifelerini ve tip sözleşmeleri kamuoyuyla paylaşıyoruz.
Çeviri Tarihinden Sayfalar
Odysseia’nın Kadın Çevirmenleri: Azra Erhat’tan Emily Wilson’a Çağrışımlar
Çevirileri milattan önce 3. yüzyılda Livius Andronicus'la başlayan ama asıl son 400 yılda ulaşılabilir basılı örnekler veren Odysseia'nın erkek çevirmenlerine tepki var.
Meşhur Feylesoflar Çevirisi
Çeviri Tarihinden Sayfalar bölümümüzde bu kez sizlere bir kurgudışı kitabın, Ahmet Hidayet tarafından dilimize çevrilerek 1927’de Kitabhane-i Sûdi tarafından eski harflerle
Refik Halid’le Adaptasyon, Tercüme ve Serbest Şiir Üzerine
Mizah üstadı, kıymetli fıkra ve hikâye muharriri Refik Halid’den “Yürüyüş” gazetesine bir mülâkat vermesini rica etmiştim. Üstad, bu ricamı kırmadı ve