Bu yıl 30 Eylül Dünya Çeviri Günü’nü Ankara’da Mülkiyeliler Birliği ile birlikte kutladık.

Mülkiye Kültür Merkezi Prof. Dr. Oral Sander Konferans Salonu’nda yaklaşık 80 katılımcının izlediği konferansta iki oturumda altı konuşmacı sunum yaptı. Selda Somuncuoğlu’nun açılış konuşmasının ardından Mustafa Tüzel’in moderatörlüğünde yürütülen “Avrupa Dışı Dillerden Çeviri” başlıklı ilk oturumda H. Can Erkin Japoncadan, Giray Fidan Çinceden ve Günay Çetao da Rusçadan yapılan çevirilerle ilgili tarihsel ve güncel meseleleri ele aldı. Emine Bademci’nin moderatörlüğünü üstlendiği “Çevirinin Geleceği” oturumunda ise Furkan Özkan çeviri teknolojilerini karşılaştırarak tartıştı, Savaş Kılıç makine çevirilerini dil ve anlam hataları ekseninde inceledi ve H. Can Erkin makine çevirilerinin çevirmenlik mesleğinin bugününe ve geleceğine dair nelere işaret ettiğine dikkat çekti.

Misafirperverliklerinden dolayı Mülkiyeliler Birliği’ne ve Ankara’da yaşayan üyelerimize teşekkür ederiz.

Dünya Çeviri Günü Kutlu Olsun!

Bu slayt gösterisi için JavaScript gerekir.